Lisez la première, seconde et troisième parties.
Sara Roy
Sara Roy est chercheur au Centre d’études du Moyen-Orient de l’Université Harvard, spécialisé dans l’économie palestinienne, l’islamisme palestinien et le conflit israélo-palestinien. Elle est également coprésidente du Middle-East SQ, parrainé conjointement par le Weatherhead Center for International Affairs et le Center for Hamas and Civil Society in Gaza: Engaging the Islamist Social SectorMiddle-East Studies. Parmi ses livres : The Gaza Strip: The Political Economy of De-development, Failing Peace: Gaza and the Palestinian-Israeli Conflict et Hamas and Civil Society in Gaza: Engaging the Islamist Social Sector.
La question elle-même reflète le problème. Elle évoque Gaza comme étant à part – séparée d’Israël, de la Cisjordanie et du monde. À cet égard, Israël a incroyablement réussi. Il a non seulement isolé et contenu Gaza géographiquement, économiquement et légalement, mais il nous a aussi convaincus de comprendre et d’accepter Gaza comme quelque chose de distinct et terrible, de très problématique et qui , par conséquent, ne mérite pas une existence normale et digne de considération.
La temporalité de Gaza a toujours défini l’approche d’Israël concernant ce territoire car Israël n’a jamais vraiment su quoi faire avec Gaza. Gaza a toujours été indisciplinée, coupable de ce qui pour Israël est indéfendable et impardonnable : la défiance. Cela s’explique en partie par le traitement brutal du territoire par Israël, dont un blocus qui est entré dans sa douzième année e ont eu lieut qui a détruit l’économie locale. Gaza était – et reste – le centre de la résistance palestinienne à l’occupation israélienne et à l’injustice qui la soutient.
Les récentes manifestations le long de la barrière isolant Gaza d’Israël, qui dépassait parfois 30 000 personnes, ont été un cauchemar pour Israël, un signe avant-coureur des événements à venir. Il ne fait aucun doute que le gouvernement israélien est en train de lutter pour mieux contrôler Gaza. Cette question, me dit-on, est au cœur du plan de paix américain (d’autant plus que la Cisjordanie a effectivement succombé à la domination israélienne). Cependant, le contrôle de Gaza dans le futur ne sera pas différent du passé. Gaza continuera d’être traitée comme un problème humanitaire ne nécessitant rien d’autre que des secours de subsistance. Définissant les paramètres de la politique d’Israël envers le territoire, un responsable de la défense israélien était clair et succinct : “Pas de développement, pas de prospérité, pas de crise humanitaire”.
L’avenir de Gaza doit être éclairé par son passé; pourtant, sa réalité vécue n’a aucun lien avec un passé ou un futur. La majorité des Gazaouis n’ont aucun souvenir de Gaza avant la destruction. L’histoire – à la fois récente et lointaine – n’est pas tant absente qu’oubliée, et sans cette histoire pour aller de l’avant, il n’y a pas de perspectives qui valent la peine d’être vécues ou d’attentes dignes de ce nom. Les gens sont tellement consumés par le présent que les besoins quotidiens sont devenus des aspirations. Le futur est au-delà de ce qui est concevable.
Si Gaza a un avenir en dehors de l’incarcération, elle doit mettre fin à son imperceptibilité et à son état d’exception actuel. Il réside dans l’admission et l’inclusion. Et cela revient à rendre aux Gazaouis ce qu’ils veulent le plus : une vie prévisible et non exceptionnelle.
Helga Tawil-Souri
Helga Tawil-Souri est Professeur agrégé de médias, de culture et de communication à l’Université de New York, où elle est également directrice du Kevorkian Center for Near Eastern Studies. Elle a co-édité Gaza as Metaphor avec Dina Matar (Hurst, 2016). Elle enseigne et écrit sur la technologie, les médias, le territoire et la politique au Moyen-Orient, en mettant l’accent sur la Palestine-Israël.
Que la question d’un avenir de Gaza séparé de la Palestine ait un sens, anticipe une destination. Gaza a été coupée : de la Palestine et du monde. Et ce monde soutient le rôle de premier plan d’Israël dans la destruction de Gaza, ou, au mieux, lève les bras au ciel de désespoir ou d’impuissance et laisse Gaza s’enfoncer dans un abîme.
Il ne fait aucun doute – en regardant les cinq, puis, vingt, cinquante, soixante-dix dernières années – que Gaza sombre de plus en plus dans un abîme. Sur la base de ce calcul, l’avenir est sombre avec la dépossession, la pauvreté, la misère, l’abjection, pendant les sept dernières décennies, pour une population toujours croissante dont l’âge moyen diminue, qui n’a jamais rien connu en dehors de la catastrophe provoquée par l’homme et appelée Gaza.
Dans l’immédiat, Israël est déterminé à faire disparaître les Gazaouis … Comment, je ne suis pas exactement. Les années et les décennies à venir sont trop lourdes de peine pour que je puisse y réfléchir.
Donc, mes pensées se déplacent le long des siècles. Je pense aux Mayas (ou aux Mycéniens) : des civilisations disparues dont notre connaissance dépend surtout des archéologues pour reconstruire une compréhension, tandis que nous traitons leurs ruines comme des terrains de jeux sur lesquels nous prenons des vacances, le long de jolis bords de mer. Gaza pourrait devenir une destination touristique avec de belles plages dans trois ou quatre cents ans. Mais contrairement au destin des Mayas, ou des Mycéniens, notre tâche aujourd’hui est de documenter – de sorte que dans des siècles à venir, le destin de Gaza ne soit pas scellé comme une autre culture disparue.
Il devrait y avoir des dossiers, des notes, des rapports, des recettes, des histoires, des biographies, des images. Des récits et des illustrations sur la vie avec les engins militaires constantes volant au-dessus de la tête et de la vie, coupés de tout contact extérieur, sauf virtuellement. Des enregistrements, des compilations, des archives de dialectes locaux, des idiomes, des représentations, des prières, des chants, des détails architecturaux, des gravures, des souvenirs (de ceux qui se souviennent il y a dix, vingt, soixante-dix ans). Également des détails sur les mariages et les enterrements, et les chirurgies opératoires effectuées dans l’obscurité et le vacarme des générateurs. Des chiffres, des mesures et des rapports sur des bébés orphelins, des traces de pas, des cérémonies de remise de diplômes d’études secondaires, sans tenir compte des cicatrices physiques et psychologiques…
Dans les siècles à venir, la disparition de Gaza sera une tache permanente sur la conscience de l’humanité, un moment d’échec lorsque la société a permis à une puissante victimisée de se débarrasser d’un groupe d’individus en raison des circonstances dans lesquelles ils sont nés. La disparition n’était pas un événement incontrôlable, une série anormale de causes naturelles (comme ce qui se passait vraisemblablement chez les Mayas), ou une migration inexplicable de millions de personnes. Non, à Gaza, c’était un sociocide implacable et douloureux, sans aucune pitié, et le monde a applaudi ou a versé une larme, mais pas plus.
Que la question d’un avenir de Gaza séparé de la Palestine ait un sens déjà prédit une destination. Gaza a été coupée: de la Palestine et du monde; alors que ce monde soutient le rôle de premier plan d’Israël dans la défaite de Gaza, ou, au mieux, jette les bras au désespoir ou au mépris et laisse Gaza s’enfoncer dans un abîme.
Il ne fait aucun doute – en regardant les cinq, puis, vingt, cinquante, soixante-dix dernières années – que Gaza devient progressivement pire. Sur la base de ce calcul, l’avenir est sombre: dépossession, misère, misère, abjection; plus des sept dernières décennies, pour une population croissante dont l’âge est plus jeune, qui n’a jamais rien connu en dehors de la catastrophe provoquée par l’homme appelée Gaza.
Dans l’immédiat, Israël est déterminé à faire disparaître les Gazaouis … Comment, je ne suis pas sûr. Les années et les décennies à venir sont trop douloureuses pour que je puisse y réfléchir.
Donc, mes pensées se déplacent le long de la mesure des siècles à la place. Je pense aux Mayas (ou aux Mycéniens): des civilisations disparues dont nous dépendons surtout des archéologues pour reconstruire une compréhension, tandis que nous traitons leurs ruines comme des terrains de jeux sur lesquels prendre des vacances le long de jolis bords de mer. Gaza pourrait devenir une destination touristique avec de belles plages en trois ou quatre cents ans. Mais contrairement au destin des Mayas, ou des Mycéniens, notre tâche aujourd’hui est de documenter – de sorte que dans des siècles à venir, le destin de Gaza ne soit pas scellé comme une autre culture disparue.
Il devrait y avoir des dossiers, des notes, des rapports; recettes, histoires, biographies, images. Des récits et des illustrations sur la vie avec des machines militaires constantes volant au-dessus de la tête et de la vie, coupées de tout contact extérieur, sauf virtuellement. Enregistrements, compilations, archives de dialectes sous-locaux, idiomes, représentations, prières, chants, détails architecturaux, gravures, souvenirs (de ceux qui se souviennent de dix, vingt, soixante-dix ans). Détails des mariages et des enterrements et des chirurgies effectuées dans l’obscurité et le vacarme des générateurs; des chiffres, des mesures et des rapports sur des bébés orphelins, des traces de pas, des cérémonies de remise de diplômes d’études secondaires ont eu lieu, sans tenir compte des cicatrices physiques et psychologiques.
Des siècles à partir de maintenant, la disparition de Gaza sera une tache permanente sur la conscience de l’humanité, un moment d’échec lorsque la société a permis à une puissante victime de se débarrasser d’un groupe d’individus en raison des circonstances dans lesquelles ils sont nés. la disparition n’était pas un miracle, une série anormale de causes naturelles (comme ce qui se passait vraisemblablement chez les Mayas), ou une migration inexplicable de millions de personnes. Non, à Gaza, c’était un sociocide implacable, douloureux et implacable, et le monde a applaudi ou versé une larme, mais pas plus. Et nous aurons tous les dossiers.
28 juin 2018 – State of Nature – Traduction : Chronique de Palestine